Congres Abonneren
×

Eigen taal: vertrouwd consult bij de huisarts

In de eigen taal spreken met de huisarts: daarin voorziet AlloMedics, een netwerk van huisartsen met kennis van vreemde talen. Lang niet iedere patiënt is het Nederlands voldoende machtig om zijn klacht goed uit te leggen. Dat kan soms ingrijpende gevolgen hebben. Om de communicatie te verbeteren, zette huisarts Abeba Mulugheta AlloMedics op: een netwerk […]

In de eigen taal spreken met de huisarts: daarin voorziet AlloMedics, een netwerk van huisartsen met kennis van vreemde talen.

Lang niet iedere patiënt is het Nederlands voldoende machtig om zijn klacht goed uit te leggen. Dat kan soms ingrijpende gevolgen hebben. Om de communicatie te verbeteren, zette huisarts Abeba Mulugheta AlloMedics op: een netwerk van huisartsen met kennis van vreemde talen, van wie de meeste met een migratieachtergrond, die de patiënten in hun eigen taal te woord staan.

Probleem opgelost
Een casus maakt veel duidelijk. In drie jaar tijd ging een 34-jarige vrouw met een Afrikaanse achtergrond achttien keer naar de huisarts met dezelfde klacht. Ze bleef naar eigen zeggen vloeien en was inmiddels ook doorgestuurd naar de gynaecoloog. Behandeling baatte niet. Toen ze werd verwezen naar AlloMedics, was het probleem na twee consulten opgelost. Doordat de vrouw te snel was aangekomen, was haar menstruatiecyclus verstoord geraakt. Anders dan haar huisarts meende, vloeide ze niet dagelijks. Maar vanwege haar onregelmatige cyclus dacht ze dat ze geen kinderen meer zou kunnen krijgen. Dat was haar eigenlijke angst.

“Al tijdens het eerste live consult bij AlloMedics begon ze te huilen”, vertelt Abeba Mulugheta, directeur van AlloMedics. “Het was de ontlading na jaren van onbegrip. Doordat de arts haar taal sprak en haar culturele achtergrond begreep, voelde ze zich meteen veilig. Nadat ze op aanraden van de arts ging sporten, kwam ze terug op gewicht en werd haar cyclus weer normaal.”

Ruis op de lijn
Het voorbeeld toont volgens Mulugheta aan hoe complex de communicatie tussen arts en patiënt kan zijn. “Vaak zit er bij mensen met een andere culturele achtergrond te veel ruis op de lijn. Het is fijn als de dokter dan je eigen taal spreekt. Ook helpt het als de arts er rekening mee houdt dat patiënten met een migratieachtergrond soms minder assertief zijn dan autochtone Nederlanders. Zij durven zich niet zo makkelijk te uiten tegenover de dokter. Het achterhalen van de werkelijke klacht kost dan vaak ook meer tijd dan de tien minuten van een regulier consult.”

Onzekerheid en frustratie
AlloMedics levert op verschillende manieren een bijdrage aan de oplossing van dergelijke problemen, legt Mulugheta uit. “Door onder meer het geven van workshops, voorlichting en gastcolleges bij onder meer gemeenten en UMC’s proberen we de zorg toegankelijker te maken voor iedereen, zonder taal- of cultuurbarrière. Nu voegen we daar een eHealthplatform aan toe. Het idee daarvoor is voortgekomen uit de ervaringen die we met AlloMedics hebben opgedaan. We horen nog te vaak dat iemand in de spreekkamer steeds dezelfde vraag stelt, omdat de uitleg niet aankomt. Dat leidt tot onzekerheid en angst bij de patiënt, maar ook tot frustratie bij de arts.”

Eigen taal
Om ondersteuning te bieden aan verwijzende huisartsen door het hele land, wordt AlloMedics beschikbaar gesteld vanuit een eHealthplatform. De website zal in beginsel beschikbaar zijn in zes talen. Op eenvoudige wijze worden arts en patiënt via het platform aan elkaar gekoppeld. De huisartsen geven in een agenda aan wanneer en in welke talen zij beschikbaar zijn. Patiënten kunnen het platform bezoeken na verwijzing door de eigen huisarts. Ze selecteren een arts die de taal van hun voorkeur spreekt en zien meteen wanneer deze beschikbaar is. De patiënt vraagt een consult in de eigen taal aan en krijgt vervolgens een e-mail met daarin de link naar het digitale consult. Na het gesprek maakt de huisarts van AlloMedics, met toestemming van de patiënt, een verslag voor de eigen huisarts.

Auteur: Meyke Houben